ТЁМНЫЕ МЕСТА Георга Тракля. «Брат и сестра дрожат в заглохшем парке»

В рамках годовой программы литературных событий ярмарки 26 июня 2025 в Берлине прошла встреча с поэтом и переводчиком Алёшей Прокопьевым: «ТЁМНЫЕ МЕСТА Георга Тракля. «Брат и сестра дрожат в заглохшем парке».

Алёша Прокопьев занимается поэзией Георга Тракля более тридцати лет. Его недавние публикации в журналах «Артикуляция», «Берлин.Берега», а также ожидаемая вскорости в журнале «Перевод» открывают неожиданные стороны поэтики Тракля, помогают иначе взглянуть на его отношения с сестрой и проясняют многие тёмные мотивы, которые в преобразованном, рафинированном виде отзываются в поэзии Пауля Целана.

Особое внимание было уделено

  • Образу сестры в творчестве Тракля
  • Теням его поэтики в стихах Целана
  • Глубинным связям между двумя поэтами

Georg Trakl/АлёшаПрокопьев

НЕНАСТНЫЙ ВЕЧЕР

Эти красные закаты!

Виноградом перевиты,

Голубою тьмой объяты,

Страхи в окна бьют сердито.

Пыль клубится – сток вонючий,

Звон стекла в дрожащей раме.C

Жеребцов горячих тучи

Хлещет молния кнутами.

Окон всхлип иль чаек. С треском

Зеркало пруда разбилось.

Скачет пламя перелеском,

В елях вспыхнуло, забилось.

Крик истерики в больнице.

В перьях ночи сизый слышен

Свист, и вдруг сверкнёт зарница:

Дождь блистая бьёт по крышам.

DER GEWITTERABEND

O die roten Abendstunden!

Flimmernd schwankt am offenen Fenster

Weinlaub wirr ins Blau gewunden,

Drinnen nisten Angstgespenster.

Staub tanzt im Gestank der Gossen.

Klirrend stößt der Wind in Scheiben.

Einen Zug von wilden Rossen

Blitze grelle Wolken treiben.

Laut zerspringt der Weiherspiegel.

Möven schrein am Fensterrahmen.

Feuerreiter sprengt vom Hügel

Und zerschellt im Tann zu Flammen.

Kranke kreischen im Spitale.

Bläulich schwirrt der Nacht Gefieder.

Glitzernd braust mit einem Male

Regen auf die Dächer nieder

1913

Рассказ о Тракле получился во многом программным и, в некотором смысле, стал подведением итогов работы Алёши Прокопьева над Траклем (и Целаном). Читали стихи (в оригинале и на русском), много разговаривали – времени не хватило, с вопросами продолжили на улице!

Спасибо за встречу, а Bibliothek am Wasserturm – за сотрудничество!

DUNKLE STELLEN bei Georg Trakl

„Im Park erblicken zitternd sich Geschwister.“

Der Dichter und Übersetzer Aljoscha Prokopjew beschäftigt sich seit über dreißig Jahren intensiv mit der Dichtung Georg Trakls. Seine jüngsten Veröffentlichungen in den Zeitschriften Artikulation und Berlin.Berega, sowie ein demnächst erscheinender Beitrag in Perewod, eröffnen neue Perspektiven auf Trakls Verhältnis zur Schwester sowie auf die dunklen Motive seiner Poetik, die in veränderter, sublimierter Form auch in der Lyrik Paul Celans nachhallen.

Im Fokus des Abends:

  • Die Schwesterfigur bei Trakl
  • Schatten seiner Poetik in Celans Gedichten
  • Verborgene innere Konstellationen zwischen beiden Dichtern

Vielen Dank für den wunderbaren Abend – und der Bibliothek am Wasserturm herzlichen Dank für die Zusammenarbeit!

Scroll to Top